注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Liberdade的博客

Elibera

 
 
 

日志

 
 

胡言乱语:粤语不是中文!!!  

2010-07-29 00:07:27|  分类: 鸟语花盛 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

粤语不是中文?

lili啊  于2006年4月15日02:04  www.gzclub.net/oubb/335148.html
账号: lili
名字: lili啊
级别:护法级
给lili发快信(悄悄话) 来自:. ::: 点击可查看lili的个人资料
粤语不是中文?---[转贴]

 在一个宴会上我与一位刚认识了的香港朋友正聊着,一个北京同学便说到:“喂喂喂,说中文。”不是第一次遇上这种场合了,心里仍然感觉不爽。粤语不是中文?中文就只等于普通话?

  这一点,恐怕连英国人都比一些中国人分得清楚。在英国和欧洲大陆的一些旅游影点偶尔会见到有中文小册子和中文导游员。中文导游小册子多是用繁体中文,我就曾被一个派小册子的英国老太太问到:“can you read traditional Chinese(繁体中文)?…… we are sorry if you prefer simplified Chinese(简体中文)”。那一刻我心中感到备受尊重,对方居然连这么细微的东西都照顾到!而雇中文导游员,通常也会注明是Cantonese或 Mandarin Chinese,即粤语或国语(普通话),不会简单地写Chinese。因为连英国人都清楚,Chinese是指一种共同的文字,而并非一种共同的发音。

  基本上,同一种文字但对发音、语法、词汇的使用不同的为方言,英文叫dialect,如粤语与普通话。所以普通话本身也是一种方言,任何国家都有自己的“普通话”,也就是标准方言,英文叫standard dialect,如通用美语就叫Standard American Dialect,简称SAD。同一种方言(语法、词汇一致)掺进了发音及语调的变化,那就是口音,英文叫accent,例如同样是说英文,就有 London Accent与Yorkshire Accent之分了。所以,相对于普通话,天津话是口音,不是方言;上海话是方言,不是口音。

  现在的中国国语"普通话",英文叫Mandarin Chinese,据考究是由满洲(Manchuria)一词而来的,含义就是满人说的中文。历史上长江以北地区多次被北方游牧民族统治,所以在这一区域流行的中文与古汉语相去甚远,均带有不少这些民族的特色。每一次长江以北汉族政权被打败,就有大规模的难民随着朝庭撤退到南方,于是反而是长江以南地区的方言更为接近古汉语。

  很多人说上海、苏州一带的人说话像日本人,不奇怪,日本人说的日语源自“吴语”,即我们所谓的“吴侬软语”,那是日本开始与中国大规模交流时期的中国标准方言,后来五胡十国时汉族政权就是迁到这一带。类似的例子还有,广东有一种方言叫“鹤佬话”,福建与台湾称之为“福乐话”,据考证正确的发音应该是“河洛话”,也就是源自河南洛水一带的古汉语。现在的普通话读唐诗与宋词很多时候是不押韵,但换了广东话读则朗朗上口。小时候我的语文老师特意教我用粤语背唐诗,后来上中学后学校硬性规定要用普通话,本来铿锵有致的《木兰辞》失色不少。

  京人用京语,为了全国沟通方便,大家都来学,无可厚非。但若像本文开头举的那个例子那样,把中文仅仅等同于普通话,要各种地方方言自动消失,这是与中华文化,中国语言的兼容性、多元性背道而驰的。语言是文化的载体,中国各地不同的方言乘载着丰富多彩的地方文化,就算不保护这种子文化,也不应该刻意去除它们。如果《勇敢的心》(Braveheart)中的苏格兰义军不讲盖尔语或苏格兰英文,毕彼特的《与魔鬼同行》(Devils Own)中的贝尔法斯特的爱尔兰共和军不讲爱尔兰英文,都改用伦敦的Queen's tongue,那英文的魅力何在?对了,BBC一年前有个“哪种英文口音最sexy”的选举,选出的就是苏格兰英文与爱尔兰英文。

  几年前曾在某张报纸上看到一位刚到广东上任的高官在评论粤剧时说,粤剧用粤语来唱大家都听不懂,如果想全国流行就得改用普通话来唱。我听来觉得很好笑,姑勿论不用粤语唱的剧还能不能算粤剧,曾经而且仍然流行全国的粤语流行曲难道要听懂了每个字的粤语发音才能欣赏?

  前段时间看到一则新闻,意大利的世界著名男高音歌唱家巴伐洛堤(Luciano Pavarotti)去香港演唱《托斯卡》与《蝴蝶夫人》,门票很快就卖光了。按这位高官的逻辑,香港有那么多人精通意大利文或拉丁文?

  如果巴伐洛堤去美国公演,不知道乔治·布殊会不会跟他说:“巴伐洛堤啊巴伐洛堤,如果你想你的歌剧在全世界流行,请改用英文唱吧!”
 
 
 
旧闻:

执掌粤剧团不会讲白话?红线女要求:请讲广州话

新华网广州2月5日电(张演钦)“请讲广州话!请讲广州话!”2月3日,广东粤剧界给著名粤剧艺术家红线女拜年时,红线女三番四次提醒广东粤剧院院长梅晓。

    当天的气氛相当活跃,梅晓表达了自己对于粤剧在当前遇到的种种情况的思考。“编剧人才太缺了!剧本剧本,一剧之本啊。”红线女认真倾听,不断地提醒他:用白话说,用白话说!“大家不要迁就他!”大家都笑了。

    梅晓也笑了,改用白话,但说不了几句,就跟红线女说:说白话跟不上思维,我还是用普通话吧?他转过头来问旁边的广州粤剧团副团长谢海涛:海涛你的白话水平怎么样了?谢海涛说,不会讲啊。原来两人都是外地人。读者也许觉得奇怪:为什么请个外地人来执掌这么重要的粤剧专业团队?其实这样的问题,在他们刚来的时候,在行业内也是质疑声声。但是事实证明,外地人一样胜任,而且带来了不少新东西。“只要有本事,让你能干事”。这两人成为这一广州人干事理念的最佳注脚。

    记者问红线女,为什么要梅晓说广州话?红线女一副理所当然的表情:这是粤剧啊,这是广州啊,在广州从事粤剧工作,不说粤语,说不过去!旁边有人说,不懂粤语,“人家唱错了你都不知道”。
 
 
 
旧闻:
 
名京剧表演艺术家张火丁:粤剧应改说普通话

2009年8月18日、19日晚,由广东粤剧院创作演出的红色经典粤剧《山乡风云》在北京解放军歌剧院连演两场,参加由中宣部、文化部主办的“庆祝中华人民共和国成立60周年献礼演出”。女游击队长刘琴的扮演者、第一代女主角80多岁的著名粤剧艺术大师红线女亲自赴京督阵,并邀请梨园老友一起观看演出。演出结束后,著名京剧表演艺术家张火丁表示,粤剧念白她听不懂,建议改成普通话。与她交情甚好的红线女当场否定:“粤剧语言改变了,还能叫粤剧吗?听不懂?学啦……”但她也表示,粤剧中的语言一定要进行一定程度的“改变”,使得粤剧在保持传统精髓的基础上,更加的通俗易懂。 
  评论这张
 
阅读(802)| 评论(7)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017